随着国际贸易往来愈加密切,很多公司或企业经常会遇到各种类型的陪同翻译活动,陪同翻译主要是在商务陪同或旅游陪同时提供翻译工作,需要发音纯正,较强的口语表达能力和交流能力,翻译准确、流利;并需要有较强的服务意识和责任心,还需要积累大量商务和旅游知识,而陪同翻译人员代表着公司或企业全体人员乃至其单位、地方、民族、国家的形象,所以需要特别注意自己的言行举止以及礼仪问题。今天,知行翻译公司就来给大家介绍下在进行陪同翻译时应该注意哪些礼仪。
1、谨慎从事
陪同翻译工作是国际交往活动的一个重要组成部分,每一位陪同翻译人员都绝不能对自己的工作掉以轻心、麻痹大意,而是应该高度的重视,并且谨慎从事。
2、服从领导
不论是集体活动还是单独与外方人士相处,陪同翻译人员都必须遵守有关纪律,服从上级领导的安排。在工作中,要按照政策办事,保证国家以及集体的利益,切勿掺杂个人的兴趣和感情。
3、少说多听
少说多听是对陪同翻译人员的普遍要求。为了防止喧宾夺主的情况发生,陪同翻译人员与外方人士相处时,一定要谨言慎行,既要做到事事争取主动,又要充分考虑自己一言一行所带来的直接后果,宁肯不说、少说、慢说,也绝对不可以胡说、乱说。在一般情况下,应该尽可能地避免发表不必要的个人意见。
4、计划周全
陪同外方人士外出或参加重要的活动时,一定要布置周密,提前把工作计划制定好。对可能出现的情况要有充分的估计,对对方可能提出的问题要求要做到心中有数。与此同时,陪同翻译人员还需要采取必要的安全措施,保证外方人士的安全,避免发生令人遗憾的意外事件。
5、注意保密
陪同翻译人员在与外方人士共处时,要记得口头保密与书面保密并重。切勿在外方人士面前议论有关内部的问题,例如:有关内部情况的相应文件、资料、笔记、日记等。关于公司内部的笔记本电脑,如果不是公事尽量不要随身携带,更不要交与他人看管或直接借给他人使用。
6、距离适度
与外方人士共处时,陪同翻译人员必须做到不卑不亢,要与之保持适当的距离。既要在生活上主动关心照顾对方,努力满足对方的一切合理要求,又要维护自己的国格、人格,切切不可与外方人士不分彼此。不要借工作之便与外方讨价还价,提出不合理的要求,例如索取财物或是在其他方面随意求助于外方,也不要对外方的一切要求不加任何区分的有求必应。
以上就是关于陪同翻译中需要注意的相关礼仪,总的来说,在全球一体化进程地不断发展下,陪同翻译的需求缺口会越来越大,同时也需要更加高质量的翻译工作者。
本站提醒: 以上信息由用户在商名网发布,信息的真实性请自行辨别。服务协议 - 信息投诉/删除/联系本站
北京知行联合翻译有限公司 Copyright © 商名网营销建站平台 All Rights Reserved.